What Are Translation Services?

If there’s one statistic that defies belief, it’s the fact that there are over 6,500 verbal forms of language around the world. That’s literally thousands of individual dialects that can be found across a host of continents and regions. You would be forgiven for thinking that English is the most popular of these languages, when in fact it’s actually Mandarin Chinese – a language spoken by no fewer than 1.2 billion people across the globe.

With that in mind, it’s worth noting that with so many languages to keep on top of for businesses, it’s not uncommon for them to turn to translation services for help with reaching newer markets, or targeting specific audience bases. But what exactly are these types of services and how do they work? The best way to understand them is to break their features down into individual processes.

Defining the language in need of translation

Most documents, websites, or digital mediums will be created in one specific language – such as English. If the company also wants to appeal to a German market, then they might also be interested in having their active website translated into the German language. This can take time and unfortunately, online translation tools aren’t always effective. Hiring an expert to literally translate sentence by sentence will mean that no silly mistakes will be made; and relevant terminology can be applied to the new market. As different locations might feature their own cultures and diversities, a translator will also be able to suggest modifications that may yield greater results depending on the target audience.

Modifying pre-existing documentation

There might be times when a previously existing document will need to be modified to better-suit another type of audience. If we consider the same example as mentioned, but this time with a physical market campaign; it will soon become clear that instead of a website, the business might instead want to focus on handing out physical forms of publicity within Germany, as opposed to offering an alternative language to their online customers. From leaflets all the way to business cards – by modifying the language and keeping the layout, there won’t be any concern over branding (or re-branding) and the translated text will be able to appeal to the German customers as well.

Verbal speech translations

Many companies employ international and foreign speakers to help with their meetings – and for good reason, too. These experts can help to ensure that all correspondence is properly communicated, whilst making sure that any international client obtains a full level of understanding relating to the topic of the discussion. Furthermore, by being present in real-time, a translator will be able to act as the ‘middle-person’ to help both parties communicate effectively and this can be very beneficial in and of itself.